3 Mayıs 2013 Cuma

Yusuf 12/101


رَبِّ قَدْ آتَيْتَنِي مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِي مِن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا 
وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Rabbi kad âteytenî minel mulki ve allemtenî min te’vîlil ehâdîs(ehâdîsi), fâtıras semâvâti vel ardı ente veliyyî fîd dunyâ Vel âhıreh(âhıreti), teveffenî muslimen ve elhıknî bis sâlihîn(sâlihîne).




rabbi : Rabbim
kad : oldu, olmuştu
âteyte-nî : bana verdin
min el mulki : mülkten
ve allemte-nî : ve bana öğrettin
min te'vîli : yorumundan
el ehâdîsi : sözler, olaylar
fâtıra es semâvâti : semaları yaratan
vel ardı (ve el ardı) : ve yeryüzü
ente : sen
veliyyî : benim velîm, dostum
fîd dunyâ (fî ed dunyâ) : dünyada
vel âhıreti (ve el âhıreti) : ve ahiret
teveffe-nî : beni vefat ettir
muslimen : müslüman olarak (teslim olan)
ve elhık-nî : ve beni dahil et, arasına kat, ilhak et
bi es sâlihîne : salihlerle

"Ya Rabbî! Sen bana iktidar ve hakimiyet verdin. Kutsal metinleri ve rüyaları yorumlama ilmini öğrettin. Ey gökleri ve yeri yaratan! Dünya’da da, âhirette de mevla’m, yardımcım Sen’sin. Sana tam itaat içinde bir kul olarak canımı al ve beni hayırlı ve dürüst insanlar arasına dahil eyle!"
Suat Yıldırım

Rabbim! Gerçekten bana mülk verdin ve bana sözlerin yorumunu öğrettin. Ey gökleri ve yeri yaratan! Dünyada ve ahirette sen benim velimsin. Benim canımı müslüman olarak al ve beni iyilere kat.”
Diyanet İşleri


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder